De igual modo, a
primeira abordagem num contexto sociocultural novo e diferente é a que causa
maior ansiedade e expectativa no aluno de proveniência estrangeira, à qual
acresce a dificuldade de comunicação quer porque o português é uma língua até
então desconhecida, quer porque é sua segunda língua.
Neste sentido
pretende-se criar uma ferramenta facilitadora da comunicação inicial entre
alunos e professores, resultando numa melhoria no processo de integração dos
alunos, em contexto escolar, cuja língua materna não é o português, tendo por
base toda a riqueza linguística coexistente no Seixal, decorrente dos fluxos
migratórios.
|
Neste manual
integrar-se-á noções básicas de português e um guia de conversação inicial que
servirá como base de trabalho. Este documento inicial será apresentado às
escolas do Projeto, às quais será solicitado que, atendendo ao seu contexto
escolar, escolham em que línguas gostariam de trabalhar, através da tradução, e
recorrendo aos seus alunos e encarregados de educação/pais. Serão também
convidados a ilustrar o manual.
Posteriormente,
o manual será apresentado às associações de imigrantes locais e/ou Embaixadas
para validação dos conteúdos e, caso se verifique a necessidade, corrigir
eventuais erros.
Esta ferramenta
ficará disponível on-line no site oficial da Câmara Municipal do
Seixal (www.cm-seixal.pt) no site do
Projeto (www.cm-seixal.pt/povosculturasepontes/)
e no blogue criado pela Escola Secundária com 3.º Ciclo de Amora (http://seixalboavista.blogspot.pt/).
Assim sendo será
criado um documento base, com frases em português, que será apresentado às
escolas, apelando à participação das mesmas na contribuição de propostas das
línguas que mais se adequam aos seus públicos, bem como na tradução dos textos.
Caso seja necessário solicitaremos o apoio das associações de imigrantes e
embaixadas na validação dos conteúdos.
Esta ferramenta
será uma ponte entre diversas culturas que aparentemente falam a mesma língua
mas também a interligação entre instituições.
OBJETIVOS:
- Facilitar o
processo de acolhimento e integração dos alunos estrageiros ou de 2.ª geração,
em contexto escolar.
- Promover a
interculturalidade e a sua valorização.
- Facilitar a
comunicação inicial com alunos de origens diversas.
- Contribuir
para o bem-estar e melhoria do sentimento de autoestima e de pertença do aluno
estrangeiro no seio da comunidade escolar.
Esta atividade dirige-se a todos os
agentes educativos interessados na temática, desde o pré-escolar ao ensino
superior.
Apresentação às escolas e
distribuição de tarefas. (Será também pedido às escolas que acrescentem
frases que considerem importantes para o início do percurso escolar de uma
criança)
|
25
De outubro
|
Inscrição das escolas e indicação
da língua que pretendem trabalhar
|
Prazo alargado:
Até 18 dezembro
|
Recolha dos contributos das
escolas
|
Até
16 dezembro
|
Validação dos conteúdos, com a
colaboração de Associações de Imigrantes e Embaixadas
|
Até
15 de janeiro
|
Tratamento de conteúdos,
aprovação superior, definição de layout e arranjo gráfico.
|
Até
14 de março
|
Apresentação Pública
|
26
de abril*
|
*a confirmar
Sem comentários:
Enviar um comentário